Indonesia New — Tangled Dubbing
Versi lawas menggunakan suara khas dengan logat yang sedikit "lebih dewasa" untuk Rapunzel. Dalam versi terbaru, Disney menggaet pengisi suara muda berbakat yang lebih sesuai dengan usia karakter Rapunzel (18 tahun). Suara Flynn Rider pun menjadi lebih jenaka dan kasual, menyesuaikan dengan tren localization ala Netflix.
Meskipun nama spesifik pengisi suara baru ini masih belum dirilis secara besar-besaran oleh tim Disney Indonesia, para pegiat forum dubbing sepakat bahwa ada peningkatan energi dan vokal yang lebih hidup dibandingkan versi 2011.
The success of this re-release signals that Disney is listening to the Indonesian market. Rumors are already swirling that The Princess and the Frog and Moana will receive similar "New Dubbing" treatments by 2026. tangled dubbing indonesia new
For now, the kingdom of Corona is once again open for business in Bahasa Indonesia. Whether you follow the floating lights with Julie Estelle or Ziva Magnolya, one thing is certain: tangled hair, and tangled nostalgia, never go out of style.
Have you watched the new Tangled dubbing? Do you prefer Flynn Rider's original "Woy!" or the new version's "Cuy!"? Let us know in the comments below. Versi lawas menggunakan suara khas dengan logat yang
Untuk memahami arti kata "new" di sini, kita harus melihat ke belakang. Tangled pertama kali tayang di bioskop Indonesia pada tahun 2011. Saat itu, proses dubbing dilakukan dengan sangat apik oleh tim pencari bakat suara lokal. Beberapa nama besar seperti Maia Estianty sempat dikaitkan dengan karakter ibu Gothel untuk promo, tetapi versi dubbing resmi untuk DVD dan siaran TV menggunakan aktor profesional.
Seiring berjalannya waktu (lebih dari satu dekade), kualitas audio dan standar dubbing Indonesia meningkat drastis. Disney Indonesia, melalui distributor resmi seperti Disney+ Hotstar dan stasiun TV lokal (seperti RCTI dan Disney Channel Asia yang sudah tutup), melihat potensi untuk memperkenalkan Tangled kepada audiens baru—anak-anak yang lahir setelah 2010. Have you watched the new Tangled dubbing
For over a decade, Disney’s Tangled (2010) has charmed audiences worldwide with its blend of modern humor, heartfelt storytelling, and the unforgettable music of Alan Menken. In Indonesia, the film has long been beloved in its original English version and with Malay subtitles. However, 2023–2024 marked a significant milestone for local Disney fans: the release of a brand new, dedicated Indonesian dubbing (pengalihan suara) of Tangled.
This isn’t a re-run of an old TV dub. This is a fresh, studio-quality localization produced for Disney’s streaming platform (Disney+ Hotstar) and select TV broadcasts, aiming to introduce a new generation of Indonesian children to Rapunzel and Flynn Rider in their own language.
Since its release on Disney+ Hotstar, the new Tangled Indonesian dub has sparked lively discussion among fans.