Organic infant formula & feeding support
Portable | Regjistri Gjendjes Civile 2008
Edhe pse është teknologjikisht i vjetëruar, interesi për këtë regjistër është rritur në vitet e fundit për tre arsye kryesore:
Sipas Ligjit Nr. 9970, datë 24.07.2008 "Për Gjendjen Civile", versioni elektronik i regjistrit ka të njëjtën fuqi provuese si regjistri fizik, me kusht që të jetë i vërtetuar nga zyrtari përgjegjës. Megjithatë, për shkak se regjistri 2008 portable nuk përfshin ndryshimet e popullsisë pas 2008, ai nuk mund të përdoret si e vetmja provë për çështje aktuale (p.sh., për të vërtetuar se dikush është gjallë në 2024).
Gjykatat shqiptare e pranojnë këtë regjistër si provë fillestare për:
Pavarësisht përparimit, ky sistem nuk ishte i përsosur. Disa nga problemet e raportuara nga zyrtarët gjatë viteve 2008–2015 përfshijnë: regjistri gjendjes civile 2008 portable
Nëse jeni qytetar dhe keni nevojë për një certifikatë lindjeje, martese ose vdekjeje që daton para 2008, mos kërkoni ta hapni vetë regjistrin portable (ky është i palejueshëm). Në vend të kësaj:
Appendix A – Sample Entry (2008 Format)
Registry No.: 4523/2008
Event: Birth
Name: [Redacted]
Date of Event: 12.05.2008
Place: Tirana, Albania
Father: [Redacted]
Mother: [Redacted]
Appendix B – Portable File Naming Convention
RGC_2008_[Municipality]_[EventType]_[StartSerial].pdf Edhe pse është teknologjikisht i vjetëruar, interesi për
If you need this report translated into Albanian or adapted for a specific institution (e.g., Gjendja Civile e Shqipërisë), please provide those details. Otherwise, this serves as a proper, structured report on the Regjistri Gjendjes Civile 2008 with portability considerations.
It seems you're referring to an interesting essay or analysis about the "Regjistri Gjendjes Civile 2008 Portable" — likely a portable version of the 2008 Albanian civil status registry system.
While I don’t have access to a specific essay you might have in mind, I can outline what makes this topic compelling for an essay, and why "portable" civil registration is significant in the Albanian context. Appendix A – Sample Entry (2008 Format) Registry No
The term “portable” in this context refers to:
Përmban aktet e martesave të kryera para vitit 2008. Të dhënat përfshijnë: emrat e të dy bashkëshortëve, datën e martesës, zyrën ku u krye martesa dhe numrin e certifikatës.