Main apne dukh diyan gallan karaan, Te horan di vi sun laina, Jadon tere agge haath phailawan, Taan saareyan da hi dard mainu dena.
Jo maavan rotiyan ne kothay utte, Unha de viah kara de sohneya, Jo maavan apne dukh suk gaiyan ne, Unha de aggay matha tek de sohneya.
(Translation: I speak of my sorrows, but I also listen to others’. When I raise my hands before You, give me everyone’s pain. There are mothers sitting on rooftops crying—get their daughters married, please. There are mothers who have withered away in sorrow—let them bow their heads in peace.)
Summary
Where to find it
Notes on lyrics and attribution
If you want, I can:
Song Information: "Kisi Ki Rabba Maa Na Mare" is a popular song from the Pakistani drama "Hamsar Hayat", which was released in 2017. The song is sung by Rahat Fateh Ali Khan and Ali Sethi.
Lyrics: You can try searching for the lyrics on various websites that provide song lyrics, such as: kisi ki rabba maa na mare lyrics by hamsar hayat link
Here are the lyrics in Urdu:
کسی کی ربا ماں نہ مرے جس کے سر پر ماؤں کا سہارا ہے وہ کسی کا باپ نہ مرے
(Translation: "May no one's mother die, who has the support of their mother, may their father not die")
Alternative: If you're unable to find the lyrics online, you can try watching the drama "Hamsar Hayat" on YouTube or other streaming platforms, which may have the song with Urdu subtitles.
Song: Kisi Ki Rabba Maa Naa Mare Singer: Hamsar Hayat Language: Urdu Genre: Sad/Emotional Album: Various
Lyrics: "Kisi ki rabba maa na mare, Kisi ki yaad mein aansoo na aaye, Kisi ki zaroorat hoon main, Kisi ki rabba maa na mare"
English Translation: "Don't let anyone's mother die, Don't let anyone cry tears in remembrance, I am someone's need, Don't let anyone's mother die"
Feature:
Link: You can find the song on various music streaming platforms such as YouTube, Spotify, or Gaana. Please note that I couldn't provide a direct link as it may infringe on copyright policies.
The song Kisi Ki Rabba Maa Na Mare is a soul-stirring qawwali performed by the legendary Hamsar Hayat Nizami. Known for its deep emotional resonance, the song highlights the irreplaceable role of a mother and the profound grief that follows her loss.
Below is an overview of the lyrics, the meaning behind the song, and where you can listen to it. The Essence of the Song
Hamsar Hayat is famous for his devotional and Sufi music. In this specific track, he moves away from traditional praise to explore the human experience of pain. The central theme is a prayer to the Almighty: "O God, may no one ever have to lose their mother." The lyrics describe a mother as: The primary source of unconditional love. The protective shield against the world's hardships.
The foundation of a home, which feels empty without her presence. Kisi Ki Rabba Maa Na Mare: Key Lyrics
While the full performance is often improvised in a traditional Qawwali style, these are the core verses that resonate most with listeners:
Main Chorus:Kisi ki rabba maa na mare,Zindagi bhar ka rona na de.(O God, let no one’s mother die, do not give them a lifetime of tears.)
The Heartbreak of an Empty Home:Maa bina ghar suna lagta hai,Har rasta anjana lagta hai.(The house feels empty without a mother; every path feels like that of a stranger.) Main apne dukh diyan gallan karaan, Te horan
Duniya ki bheed mein bhi tanhai hai,Maa ki mamta ki bas yaad aayi hai.(Even in a crowd, there is loneliness; only the memory of a mother’s love remains.) Why This Song Touches So Many
The power of this song lies in Hamsar Hayat’s vocal delivery. He doesn't just sing the words; he expresses the "dard" (pain) through melodic cries and repetitive chanting. For many, this song serves as a tribute to their late parents or a reminder to cherish their mothers while they are still present. 🔗 Where to Listen
You can find the official audio and live performances of Hamsar Hayat’s rendition on the following platforms:
YouTube: Search for "Hamsar Hayat Maa Qawwali" to see his live Sufi performances.
Spotify/JioSaavn: Look for the album Maa or Dard-e-Dil by Hamsar Hayat.
💡 A Quick Note: In Sufi traditions, the mother is often compared to a divine blessing. If you are listening to this for the first time, keep a tissue handy—it is designed to move the soul.
The arrangement of the song typically follows a slow, building tempo characteristic of traditional Kalams (spiritual poetry).
For Punjabi youth living abroad, the song resonates with the double exile: physically removed from their homeland, yet culturally tethered to its values. The line “Mitti di khushboo, par dil vich videsh da junoon” (“The scent of soil, but a foreign passion in my heart”) captures the bittersweet experience of longing for both home and a love that may not conform to traditional expectations. Where to find it