Albanian dubbing for Ice Age 2 was produced by Jessie Diskoll (a dubbing studio in Tirana) for theatrical release and later TV broadcasts (e.g., on DigitAlb channels like Çufo).
Quality: Generally praised for natural humor adaptation, especially Sid’s lines, though some jokes were localized rather than literally translated.
Bleni një DVD të përdorur (sigurohuni që është origjinale) dhe shikojeni së bashku. Kjo është mënyra më nostalgjike dhe 100% e ligjshme. epoka e akullnajave 2 dubluar ne shqip repack
Në tregjet shqiptare në fillim të viteve 2010, ka pasur DVD zyrtare të “Epoka e Akullnajave 2” me dublim shqip. Kërkoni në dyqanet e përdorura ose në grupet e Facebook-ut të koleksionistëve. Sigurohuni që të ketë hologramin e autorizimit.
Filmi “Epoka e Akullnajave 2” mbrohet nga ligji. Shkarkimi dhe shpërndarja pa leje e një versioni “repack” është e paligjshme në Shqipëri, Kosovë, dhe në të gjitha vendet që respektojnë traktatet ndërkombëtare të copyright-ut. Albanian dubbing for Ice Age 2 was produced
Nëse nuk gjeni dot versionin e dubluar në asnjë platformë, këtu janë 3 zgjidhje praktike:
Aktorët shqiptarë që kanë dhënë zërat e tyre për Sid, Manny, dhe Diego nuk përfitojnë asnjë cent nga shikimet e paligjshme. Nëse doni më shumë filma të dubluar në shqip në të ardhmen, mbështetni kanalet ligjore. Bleni një DVD të përdorur (sigurohuni që është
Skedarët “repack” shpesh vijnë nga burime të paverifikueshme. Ata mund të përmbajnë: